Ul levr nevez e brezhoneg : « Juluan hag al louarn » !

[Résumé en français plus bas]

A-viskoazh e oa bet Juluan o vevañ e-unan,
hag eürus e oa e-giz-se.

Met daoust ha kenderc’hel a raio Juluan gant e voazioù bevañ

pa erruo ur c’houviad dic’hortoz da goaniañ ?

Pe en em rento kont neuze
n’eo ket ken fall-se
kaout ur mignon evit eskemm, a-benn ar fin…

KINNIG AL LEVR HAG AN OBEROUR

Gant Joe TODD-STANTON eo bet savet al levr brav-mañ, ur paotr yaouank a orin eus Brighton (Bro-Saoz) hag a ra tresadennoù hag istorioù brav-tre. E levr « A Mouse called Julian » a oa bet embannet gant FLYING EYE BOOKS e 2019. Troet eo bet e galleg ivez gant « L’école des loisirs » dindan an titl « Jules et le renard », hag ar priz « Libr’àNous Jeunesse 2020 » a zo bet tapet gant al levr zoken.

Plijet-tre omp bet gant an istor-se, koulz evit an tresadennoù — brav ha gant kalz munudoù da sellet pizh — eget evit an istor hag a zo moutig tout. Gallout a raio bezañ lennet gant bugale etre 3 ha 6 vloaz, met plijout a raio d’an holl.

Gant ar gevredigezh TIMILENN — staliet e Bro-Naoned — eo bet prenet ar gwirioù evit treiñ al levr-mañ. Klotañ a ra al levr gant pal ar gevredigezh, da lâret eo reiñ c’hoant da lenn d’an holl vugale, koulz reoù gant diaesterioù lenn (disleksiezh da skouer) pe get : moullet eo war baper nann-lufrus, ar skritur dibabet a zo aes ha bras a-walc’h, kement skeudenn a glot mat gant an destenn, etrelinennoù bras a zo…

Moullet eo bet al levr e Breizh gant Cloître, war baper brav ha gant ur golo kartoñs solud hag a-galite.

Klikit amañ evit prenañ al levr :

L’association TIMILENN, basée dans le pays nantais, vient d’éditer le livre « Juluan hag al louarn » en langue bretonne.

Ce livre de Joe TODD-STANTON est sorti en anglais sous le titre « A Mouse called Julian » (FLYING EYE BOOKS, 2019). Il a également été traduit en français par « L’école des loisirs » sous le titre « Jules et le renard » et il a gagné le prix « Libr’àNous Jeunesse 2020 ».

Ce livre aux dessins magnifiques regorge de détails, et sa belle histoire conviendra aux enfants des 3 à 6 ans, mais plaira également aux plus grands.

TIMILENN a acheté les droits de ce livre car il correspond aux buts de l’association, c’est à dire de donner l’envie de lire à tous les enfants, qu’ils aient des difficultés de lecture (dyslexie par exemple) ou pas. Le livre a donc été imprimé sur du papier non brillant, avec une écriture simple à lire et assez grande, les illustrations correspondent au texte et les interlignes sont assez espacés.

Le livre a été imprimé en Bretagne chez Cloître Imprimeurs, sur du beau papier et avec une couverture cartonnée rigide et de qualité.

Merci !

Cliquez ici pour acheter le livre :

Fichenn deknikel / Fiche technique

Oberour(ien) / Auteur(s)Joe Todd-Stanton /
Tifenn Merien (troidigezh / traduction)
Niverenn ISBN / Numéro ISBN978-2-9570027-1-9
Niver a bajennoù / Nombre de pages36
Stumm / Format23,5*28 cm
Deiziad embann raktreset / Date de publication prévueHere 2020 / octobre 2020
Priz rakprenañ / Prix de pré-vente12,00 €
Embanner / ÉditeurTimilenn
Yezh / LangueBrezhoneg / Breton

Un avis sur “Ul levr nevez e brezhoneg : « Juluan hag al louarn » !

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s